שמות חדשים וזכרונות ישנים


וַיִּקְרָא אֶת שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם הָעִיר לָרִאשֹׁנָה בראשית פרק כח, יט

זו לא הפעם הראשונה שהתורה מדגישה שמות קודמים של מקום מסויים, כגון-

בֶּלַע הִיא צֹעַר: בראשית פרק יד, ב

עֵמֶק הַשִּׂדִּים הוּא יָם הַמֶּלַח בראשית פרק יד, ג

עֵין מִשְׁפָּט הִוא קָדֵשׁ בראשית פרק יד, ז

עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ: בראשית פרק יד, יז

בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרוֹן בראשית פרק כג, ב

אבל ההדגשה בבית אל על מקור השם ארוכה יותר ומודגשת יותר, לכאורה יכול היה הכתוב גם פה לכתוב 'בית אל היא לוז' ולחסוך מאתנו את אריכות הכתיבה.

ההבדל הוא שבבית אל יעקב משנה בעצמו ובשאר המקומות השם "השתנה מעצמו" על ידי אחרים

התורה אולי מדגישה כדי ללמדנו ש"כל המשנה ידו על התחתונה"; אם אתה רוצה לשנות, אפילו אם אתה יעקב אבינו ואפילו אם השינוי הזה הוא הדבר הכי נכון וראוי, אל תתעלם לחלוטין מהקיים וזכור כי שם העיר היה לוז בראשונה.